Wednesday, 22 August 2007

[POEM] ROUND SINGER / 对鸣集1。


Pipe Music ( 请点笛子曲《蒙德尔颂。趁着歌声的翅膀》):http://www.51wma.com/sort/10_4557_155078.html

ROUND SINGER/对鸣集 (.1.)


1. Bundles of the summer flowers
blossom their smile,
but miss three other seasons' beauty.
Virburnum Farrari's leaves dance
happily in three seasons,
but leave its flowers glory their
success in the winter.


夏天的花朵绽放着微笑,
可它们错过了另三季的美丽.
荚迷花的叶子在三个季节里尽情舞蹈,
却把冬天留给了它的花儿们去自豪它们的成功.


2. Oh, group of Gypsies,
please only leave your most lovely
dance in my exotic dreams.


哦, 流浪的吉卜赛人哪,
请只将你们最可爱的舞蹈
留在我充满异国情调的梦里吧.


3. The world's lover sings a beautiful
song to soft his heart,
together,
only together could they kiss their way
to thire eternal love.


世界的爱人为他唱了曲最柔美的歌,
一起
只有在一起,
他们才能以吻通向永恒之爱.


4. She blossoms the earth's gratitude
to the God,
when the spring comes back.


春天来时,
她绽放出大地对上苍神明的感激.


5. A blade of grass can not plant her love
in the desert,
he's proud of his vastness
but doesn't know what love is.


一枝青草没能将她之爱种在沙漠里,
那沙漠只知道为自己的广褒而骄傲,
却并不懂得爱之意义.


6. If you smile in the worst stormy day,
you would smile in the cloudy night .
如果你在最恶劣的暴风雨的白天微笑过,
那你也会在阴霾满天的黑夜里微笑.

************************************************


referance:

泰戈尔<<飞鸟集>> / Tagore/Stray birds of summer
--夜莺的翻译/MY TRANSLATION

1.夏天的飞鸟飞来我窗前,歌唱又飞去           

秋天的黄叶无言可歌,飞落那处随着声声叹息。


      Stray birds of summer come to my window
to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs,
flutter and fall there with a sigh.


******************************************


2. 一队小小的世界漂泊者,
将你们的足印踩在我的文字里吧。


    O Troupe of little vagrants of the world,
leave your footprints in my words.


******************************************


3. 面对爱人,世界揭下自己浩翰的面具。

它变得小如一首歌,犹如永恒一吻。

 

The world puts off its mask of vastness
to its lover.

It becomes small as one song,
as one kiss of the eternal.


*****************************************

4.地球之泪保持她的微笑永开不谢。


It is the tears of the earth
that keep her smiles in bloom.


*****************************************

5.浩荡沙漠心中燃烧着对一叶绿草爱之渴求,
绿草笑摇头,飞离了它。


  The mighty desert is burning
for the love of a blade of grass
who shakes her head
and laughs and flies away.


*****************************************

6.如果当你错失太阳而流泪,
那你也将错失群星了。 


If you shed tears when you miss the sun,
you also miss the stars.


[POEM](E/C)Solomon's Sigh -- 所罗门的叹息


Van Morrison的歌曲--crazy love/疯狂的爱:
http://www.youtube.com/watch?v=o56JZ-k7ODo&mode=related&search=
上面打开若速度过慢,可点击下面:
http://www.51wma.com/sort/9_4034_141088.html


Solomon's Sigh


Where,

oh, where

is my dear of the rare

Long long agoshe came to my land

Long long ago

she tumbled my head




Sighs, oh only sighs


the great Solomon nearly lost his wisdom




I've been to your temple
in my dreams of the unforgetable


there there


lying the history in limbo





Whereis my dear of the rare


who's whose sovereign of love


we didn‘t know


we carried on


She's long been my pride


She ought to be my bridebut,


why I slipped her away





why, oh why


Sighs, and only sighs


the great Solomon in the great painfullness





Time comes and goes


stillyour love to me seems in the loose


So much changes I've seen


So much places I've been


So called democracyis hypocricy


like the tenderness of hypo's lazyness


So called forgivenessis cunningnessf


or people having to pay


for the ancestors' crime committed

in the God's garden of happiness


So called joyfullnessis coldness


for it piling upon mutilated-soldiers'

mothers' tearfullness



So and so


go on and on


Why, oh why


Should I show my care


because I lost Sheba, my dear


who left with my heart


looking for the new start





Sighs and sighs


the soft voice of Solomon drifts by


in the saddness of the timeless sky





CHINESE/中文翻译:



所罗门的叹息




在哪里,哦,在哪里稀贵中我的亲爱


你在哪里


很久前你来到我的国土


很久前你震荡了我的心灵




叹息着,


哦,只叹息着


伟大的所罗门几乎失去了聪智




我已经去过你的庙宇


在我那些难忘的梦里


在那里,在那里


历史陈列在毁灭中




在哪里有珍贵中我的亲爱


谁是谁爱中的王者我们不知道


我们继续着我们的爱


她曾长久来是我的骄傲


她应该是我的新娘


可我为何悄悄让她消失去




为什么,


哦,为什么


叹着,又叹着


伟大的所罗门在巨大的痛苦中




时光来了又去了


然而你的爱于我若于浮散缥缈中


我已经见过世事几多变幻


我已经旅游过许多地方


那叫做民主的实为两面派


犹如河马温柔的懒散


那叫做宽恕的实为狡诈


人们还在付出为祖先在上帝的快乐花园里犯过的罪


那叫做享受的实为冷酷


因它建在伤残士兵的母亲们的眼泪上




如此这般没了没完


可我为何要显得那么在乎


因为我失去了你,茜芭,我的爱


你带走了我的心


去寻找新的开端




叹息着


又叹息着


所罗门那轻柔的声音


在悲哀无时间的天空中飘荡




( ** 所罗门是以色列的国王,以富有和聪智为名。茜芭是阿比西尼亚国的女王,曾经用一年时间在所罗门处学习,两人产生过爱情,后来,她去东非时候消失了。她曾经建过的一个大庙宇,至今还留有遗迹)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
歌曲/Crazy love/疯狂的爱
I can hear her heart beat for a thousand miles
And the heavens open every time she smiles


And when I come to her that’s where I belong
Yet I’m running to her like a rivers song


Chorus:She give me love, love, love, love, crazy love
She give me love, love, love, love, crazy love
She’s got a fine sense of humor when I’m feeling low down
And when I come to her when the sun goes down
Take away my trouble, take away my grief
Take away my heartache, in the night like a thief
Chorus:Yes I need her in the daytime
Yes I need her in the night
Yes I want to throw my arms around her
Kiss her hug her kiss her hug her tight
And when I’m returning from so far away
She gives me some sweet love brighten up my day
Yes it makes me righteous, yes it makes me feel whole
Yes it makes me mellow down in to my soul