Wednesday, 22 August 2007

[POEM] ROUND SINGER / 对鸣集1。


Pipe Music ( 请点笛子曲《蒙德尔颂。趁着歌声的翅膀》):http://www.51wma.com/sort/10_4557_155078.html

ROUND SINGER/对鸣集 (.1.)


1. Bundles of the summer flowers
blossom their smile,
but miss three other seasons' beauty.
Virburnum Farrari's leaves dance
happily in three seasons,
but leave its flowers glory their
success in the winter.


夏天的花朵绽放着微笑,
可它们错过了另三季的美丽.
荚迷花的叶子在三个季节里尽情舞蹈,
却把冬天留给了它的花儿们去自豪它们的成功.


2. Oh, group of Gypsies,
please only leave your most lovely
dance in my exotic dreams.


哦, 流浪的吉卜赛人哪,
请只将你们最可爱的舞蹈
留在我充满异国情调的梦里吧.


3. The world's lover sings a beautiful
song to soft his heart,
together,
only together could they kiss their way
to thire eternal love.


世界的爱人为他唱了曲最柔美的歌,
一起
只有在一起,
他们才能以吻通向永恒之爱.


4. She blossoms the earth's gratitude
to the God,
when the spring comes back.


春天来时,
她绽放出大地对上苍神明的感激.


5. A blade of grass can not plant her love
in the desert,
he's proud of his vastness
but doesn't know what love is.


一枝青草没能将她之爱种在沙漠里,
那沙漠只知道为自己的广褒而骄傲,
却并不懂得爱之意义.


6. If you smile in the worst stormy day,
you would smile in the cloudy night .
如果你在最恶劣的暴风雨的白天微笑过,
那你也会在阴霾满天的黑夜里微笑.

************************************************


referance:

泰戈尔<<飞鸟集>> / Tagore/Stray birds of summer
--夜莺的翻译/MY TRANSLATION

1.夏天的飞鸟飞来我窗前,歌唱又飞去           

秋天的黄叶无言可歌,飞落那处随着声声叹息。


      Stray birds of summer come to my window
to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs,
flutter and fall there with a sigh.


******************************************


2. 一队小小的世界漂泊者,
将你们的足印踩在我的文字里吧。


    O Troupe of little vagrants of the world,
leave your footprints in my words.


******************************************


3. 面对爱人,世界揭下自己浩翰的面具。

它变得小如一首歌,犹如永恒一吻。

 

The world puts off its mask of vastness
to its lover.

It becomes small as one song,
as one kiss of the eternal.


*****************************************

4.地球之泪保持她的微笑永开不谢。


It is the tears of the earth
that keep her smiles in bloom.


*****************************************

5.浩荡沙漠心中燃烧着对一叶绿草爱之渴求,
绿草笑摇头,飞离了它。


  The mighty desert is burning
for the love of a blade of grass
who shakes her head
and laughs and flies away.


*****************************************

6.如果当你错失太阳而流泪,
那你也将错失群星了。 


If you shed tears when you miss the sun,
you also miss the stars.